“urbi et orbi”. Ευλογία του Πάπα με…διεθνή αναγνώριση και ισχύ.
.
Αναφέρομαι σε φράσεις που έχουν επικρατήσει ΔΙΕΘΝΩΣ,
κυρίως με την κυριολεκτική (διπλωματική και νομική) τους σημασία.
.
Μεταφράζονται εύκολα, αλλά έχουν παγιωθεί με την Λατινική
γραφή και εκφορά-προφορά.
Αρκετές φράσεις τις συναντάμε στις παρυφές του… “καθημερινού” λόγου
.
Να θυμηθούμε το “mea culpa” του Α. Παπανδρέου (δεν είπε “λάθος μου”), το “casus belli”, τα πειράματα “in vitro” που ακούγαμε συχνά πρόσφατα
ενόψει νέων εμβολίων, τα “a priori”, “de facto”…. κλπ
.
ΣΤΕΡΕΟΤΥΠΙΚΗ η μορφή τους. Κατα συνέπεια:
.
ΔΕΝ απαιτείται διδασκαλία “Λατινικών”(εάν κάποιοι έκαναν την σκέψη)
.
ΕΥΔΙΑΚΡΙΤΗ η εκφορά τους. Κατά συνέπεια:
.
ΔΕΝ αλλοιώνουν, δεν “απειλούν” τις τοπικές γλώσσες.
.
Ας δούμε ορισμένες Λατινικές εκφράσεις με την κυριολεκτική, αλλά και
ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΗ τους σημασία.
.
mutatis mutandis> τηρουμένων των αναλογιών / κατ’ αναλογία
.
extra muros> κυριολεκτικά “εκτός των τειχών” / Μεταφορικά “Δεν συμμετέχει,
είναι στην απ’ έξω”
.
urbi et orbi> κυριολεκτικά “για την πόλη- χώρα και όλο τον κόσμο” / Μεταφορικά
η ΟΙΚΟΥΜΕΝΙΚΟΤΗΤΑ της Παπικής ευχής
«Verba volant, scripta manent»> Τα λόγια, οι υποσχέσεις κλπ χάνονται, ξεχνιούνται,
τα γραπτά μένουν, ισχύουν / Μεταφορικά, οι…υπογραφές μετράνε.
.
casus belli> το ακούμε σε εβδομαδιαία βάση
.
Mare nostrum> Οι Ρωμαίοι για την Μεσόγειο: Η δική μας θάλασσα
.
de facto, de jure> κυρίως νομικοί όροι (στην πράξη, κατά νόμο)
.
Carthago delenda est> μόνιμη επωδός του εμμονικού Ρωμαίου Κάτωνα:
Οπωσδήποτε ΠΡΕΠΕΙ να καταστραφεί η Καρχηδόνα.
.
si vis pacem, para bellum: Πάντα ετοιμοπόλεμος, αν θέλεις ειρήνη
.
ante portas> προ των πυλών (ο εχθρός. Τότε λεγόταν ΑΝΝΙΒΑΣ. Σήμερα μπορεί να λέγεται Κλιματική Αλλαγή, Ενεργειακή κρίση, Επισιτιστική…κλπ)
.
alea jacta est > ο κύβος ερρίφθη / αποφασίστηκε οριστικά.
.
mea culpa > λάθος μου
.
in vitro> στο εργαστήριο, στον δοκιμαστικό σωλήνα (ΌΧΙ “in vivo” που είναι άλλου
παπά ευαγγέλιο).
.
veni vidi vici: Το γνωστό ιστορικό ΑΣΥΝΔΕΤΟ του Καίσαρα: “ήρθα είδα νίκησα” / οι γρήγορες,
σύντομες λύσεις
.
a priori > θεωρούμενο ΔΕΔΟΜΕΝΟ, ΑΥΤΑΠΟΔΕΙΚΤΑ έγκυρο εκ των προτέρων, από πριν
“η υπεροχή a priori του ανθρώπου πρέπει να είναι η βάση της κουβέντας μας”
.
Υ.Γ Προσέξτε μόνο πόσο ΑΠΛΟΣ, ΣΥΝΤΟΜΟΣ και ΡΕΑΛΙΣΤΙΚΟΣ είναι ο λόγος τους . Προσεχώς ένα ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΟ σημείωμα με τον…ΙΔΕΑΛΙΣΜΟ των Ελλήνων.